ARASI's (translator) END-NOTE

 The translator's (Arasi's) note:


I reluctantly take leave of the company of Bharathi, Chellamma, Yadugiri, Iyer and their families. It was an inspiring (and perspiring!) summer for me to journey back with them into the past. If only a few young men and women have been reading this and have started discovering 'their' Bharathi, I'd be delighted. Bharathi's works have universal appeal, but for every Indian, particularly a tamizhan, he is a national treasure which we all own--which we can keep and also share endlessly.
Bharathi sought immortality and he got it. He lives forever in his poetry and his other works.There is immense value and beauty in his verses which are guaranteed to appeal to humanity until the end of the world.

We are stepping into September, the month of Bharathi Day. I am glad I finished the translation well before that special day (as I promised) and now want to go back to his poetry which will feed me with inspiration and offer me renewal, as it always does. No, I revise my statement: go back to his poetry, so that all of us get inspired and are ready for renewal!

We have many performers who are members on Rasikas.org. Those who are not, visit our forum to browse. If they include many Bharathi's songs in their repertoire, kudos to them all. Those who don't--please consider singing his songs, as joyfully as he did .

I thank Yadugiri's daughter Dwaraki Krishnaswamy for lending me, and letting me make a copy of her mother's book.

Thanks to those who have been reading this translation and also for their patience when I took a break . Special thanks to friends on the forum who have always been extremely kind to the old lady.

I thank srkris for making this thread a sticky to ensure that it didn't sink to the bottom of the page and disappear. Due to that, many more rasikAs have had a chance to read it.

For those of us who already adore, admire and worship Bharathi, it was good to hear Yadugiri tell her story about him. I hope she inspires the young just as much, so that they can pass on their love for Bharathi to their children and they to theirs and so it goes on and on--Bharathi's immortality is ensured that way.
Thanks again, all!

Arasi
===========================================

Popular posts from this blog

YADUGIRI AMMAAL BOOK ON BHARATHY-translation by 'arasi'

VeeNai SHANMUGAVADIVU -KALKI ARTICLE ON SmtMS's Mother

MAHA VAIDHTANAATHA SIVAN -MUSICAL MELEE AT CHENNAI OF YORE